Es lógico que cada hablante prefiera oír la lengua tal y como la percibe el 95% del tiempo. Pero de igual modo que a mí me aportan cierto color aquellos doblajes latinoamericanos (creo que mejicanos) de los clásicos Disney cuando era pequeño, creo que tampoco está de más escuchar el resto de modismos de la misma lengua. Lo mismo les sucederá a los estadounidenses y británicos/australianos. No hay por qué montar tanta bulla.
Conversation
Notices
-
Tagomago (tagomago@mastodon.social)'s status on Saturday, 30-Jun-2018 04:09:43 EDT
Tagomago
-
Tagomago (tagomago@mastodon.social)'s status on Saturday, 30-Jun-2018 04:29:46 EDT
Tagomago
De todas formas, qué doblaje ni qué leches. Versión original!
-